منتديات كريزي بلوش
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك

شكرا



ادارة المنتدي
منتديات كريزي بلوش
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك

شكرا



ادارة المنتدي
منتديات كريزي بلوش
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتديات كريزي بلوش

Crazy
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخولتسجيل دخول الاعضاء
مواضيع مماثلة

     

     قصائد شيكسبير مع الترجمة

    اذهب الى الأسفل 
    2 مشترك
    كاتب الموضوعرسالة
    سالبة عقول
    عضو يستحق تقدير
    عضو يستحق تقدير
    سالبة عقول


    انثى عدد المساهمات : 1578
    نقاط : 2903

    قصائد شيكسبير مع الترجمة Empty
    مُساهمةموضوع: قصائد شيكسبير مع الترجمة   قصائد شيكسبير مع الترجمة Icon_minitimeالإثنين يونيو 27, 2011 7:02 pm

    قصائد شيكسبير مع الترجمة

    Shall I compare thee to a summer's day
    Thou art more lovely and more temperate
    Rough winds do shake the darling buds of May
    And summer's lease hath all too short a dat
    Sometimes too hot the eye of heaven shines
    And often is his gold complexion dimmed
    And every fair from fair sometimes declines
    By chance or nature's changing course untrimmed
    But thy eternal summer shall not fade
    Nor lose possession of that fair thou owest
    Nor shall death brag thou wanderest in his shade
    when in eternal lines to time thou growest
    So long as men can breathe, or eyes can see
    So long lives this. and this gives life to thee



    الترجمة

    من ذا يقارن حسنكِ المغري بصيف قد تجلى
    وفنون سحرك قد بدت في ناظري أسمى وأغلى
    تجني الرياح العاتيات على البراعم وهي جذلى
    والصيف يمضي مسرعا اذ عقده المحدود ولى
    كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
    ولكم خبأ في وجهها الذهبي نور يغرب

    لابد للحسن البهي عن الجميل سيذهب
    فـالـدهر تغـير واطـوار الـطـبـيعـة قـلـب
    لـكـن صيـفـكِ سرمـدي مـا اعـتراه ذبول
    لن يـفـقـد الحسن الذي ملكت فيه بخـيـل
    والموت لن يزهـو بـظلكِ في حماه يجول
    ستعاصرين الدهر في شعري وفيه أقول:
    ما دامت الأنفاس تصعـد والـعيون تحـدق
    سيظل شعري خالداً وعليك عمراً يـغـدق

    الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
    شيوم
    عضو يستحق تقدير
    عضو يستحق تقدير
    شيوم


    انثى عدد المساهمات : 1034
    نقاط : 1929

    قصائد شيكسبير مع الترجمة Empty
    مُساهمةموضوع: رد: قصائد شيكسبير مع الترجمة   قصائد شيكسبير مع الترجمة Icon_minitimeالأحد يوليو 17, 2011 3:46 am

    قصائد شيكسبير مع الترجمة 12936136911231
    الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
     
    قصائد شيكسبير مع الترجمة
    الرجوع الى أعلى الصفحة 
    صفحة 1 من اصل 1
     مواضيع مماثلة
    -
    » قصائد بالغة البلوشية

    صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
    منتديات كريزي بلوش :: قسم الأدبية :: لغات إنسانية-
    انتقل الى: